【悦读时光】第8期 英语诗:Sonnet 18
发布时间: 2021-04-23 浏览次数: 56

阿米拉老师为你读诗:

Sonnet 18

William Shakespeare

 

Shall I compare thee to a summer's day?

Thou art more lovely and more temperate:

Rough winds do shake the darling buds of May,

And summer's lease hath all too short a date:

Sometime too hot the eye of heaven shines,

And often is his gold complexion dimmed,

And every fair from fair sometime declines,

By chance or nature's changing course untrimm‘d:

But thy eternal summer shall not fade,

Nor lose possession of that fair thou ow'st,

Nor shall death brag thou wand'rest in his shade,

When in eternal lines to time thou grow'st:

So long as men can breathe or eyes can see,

So long lives this, and this gives life to thee.

 

诗歌译文

18号十四行诗

作者:威廉. 莎士比亚

者:艾梅

 

我怎能把你比作夏天,

你比它更可爱、更温婉;

狂风把五月的花蕊摧残,

夏季时光匆匆、总是如此短暂;

有时灼热异常,像天上灼烧的眼,

它那金色的面容常飘忽闪现。

再美好的事物也终将凋残,

随时间和自然的变化而流转。

但是你的夏日会永远鲜艳,

你将永远拥有这俊美的容颜。

死神也无法夸口让你在它的阴影里逗留,

当你在这不朽的诗句中永远地生息留守;

只要人类还在呼吸,只要眼睛还在阅读,

我这首歌就会存在,你的生命就回存在。

 

诗歌赏析

诗中莎翁把自己的心上人比作艳丽的夏日,然后又表示夏日不及自己的心上人那般美好,而且夏日终究会逝去,所有的美丽也都会随时间而消逝,但唯独这首诗可以使美丽永存,只要诗篇流传,有人朗读欣赏,那么心上人的美丽也会随着这首诗一起绽放永不凋零的花朵。

莎士比亚体的十四行诗为五音步抑扬格,也就是在一个诗行中有10个音节,每两个音节是一个音步,共有五个音步。每个音步里的两个音节中,前一个是弱读音节,后一个是重读音节,称为抑扬格,因而称作五音步抑扬格。

 

诗人简介

莎士比亚(W. William Shakespeare1564.4.231616.4.23)英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者。

莎士比亚的代表作有四大悲剧:《哈姆雷特》、《奥赛罗》、《李尔王》、《麦克白》。喜剧:《仲夏夜之梦》、《威尼斯商人》、《第十二夜》。历史剧:《亨利四世》、《亨利五世》、《理查二世》等。还写过154首十四行诗,二首长诗。本·琼生称他为时代的灵魂,马克思称他和古希腊的埃斯库罗斯为人类最伟大的戏剧天才。虽然莎士比亚只用英文写作,但他却是世界著名作家。他的大部分作品都已被译成多种文字,其剧作也在许多国家上演。1616423日病逝。莎士比亚和意大利著名数学家、物理学家、天文学家和哲学家、近代实验科学的先躯者伽利略同一年出生。



M6米乐app_米乐app官方网页_m6米乐app官网下载!